Berrizbeitiak berak azaldutako moduan zibilizazioen arteko gerra du oinarri Le Clézioren liburuak: XX. mende hasierako Saharar eskualdeko biztanleak eta kolonizatzaile frantsesak. Berrizbeitiak ondo saldu zuen liburua; nobela biribila dela adierazi zuen, gozamen estetiko handia dakarrena. Kulturatera hurbildutakoak liburua irakurtzeko gogoarekin utzi zituen, horixe esan zioten, behintzat, itzultzaileari.
Berrizbeitiaren hitzetan nobelak bi hari ditu: bata oso zuzena eta narratiboa, bestea, berriz, oso poetikoa. Azken hau itzultzeak zailtasun gehiago eman ei dizkio. Zentzu horretan, itzultzaileek uneoro bizi duten dilemaren inguruan hitz egin zuen: idazleari leiala izan, edo liburu ulergarri bat egin. Basamortua liburuan ere izan ditu dilemok, baina, esan bezala gustura geratu da egindako lanarekin.