Kazuo Ishiguroren obraren itzulpen onena saritzera

Xabi Gorostidi 2017ko urr. 30a, 15:27

Idazle japoniar-britaniarraren 'The Remains of the day' lana izan da Nobel sarietako literatura alorreko garailea, eta hori izango da Jokin Zaitegi sariketaren 29. edizioan euskaratu beharreko idazlana. Bertako pasarte bat itzuli beharko dute parte hartzaileek abenduaren 22a baino lehen, eta garaileak 6.000 euroko diru-saria eskuratuko du.

Arrasateko AED Elkarteak eta Elkar argitaletxeak, Arrasateko Udalaren eta Laboral Kutxaren laguntzarekin, antolatzen dute Jokin Zaitegi sariketa. Arrasateko idazle famatuak literatura unibertsala euskaratzen egindako ahalegina omentzen du sariketak, eta aurten Ishiguroren lanaren euskaratze trebeena sarituko dute.

The Remains of the Day eleberria itzultzeko gogoa eta gaitasuna dituen edonork har dezake parte lehiaketa honetan. Antolakuntzatik proposatutako pasarte bat euskaratu beharko da, testua ezizen batekin sinatuz. Ondoren bi dokumentu bidali beharko dira aed@aedelkartea.eus helbidera; itzulpena bera, eta beste dokumentu bat norbere datu pertsonalekin eta kontakturako bideekin.

Hemen klik eginda eskuratu daiteke itzuli beharreko testua.

Asun Garitanok, Xabier Olarrak eta Xabier Payak osatuko dute epaimahaia 2018ko urtarrilaren 15a baino lehen aukeratuko dute zein den itzulpen irabazlea.

ALBISTEAK ESKUKO TELEFONOAN

Debagoieneko albiste nabarmenenak eta azken ordukoak Whatsapp edo Telegram bidez jaso gura dituzu? Harpidetu zaitez doan!

WHATSAPP: Bidali ALTA 688 69 00 07 telefono zenbakira –Whatsapp bidez–.

TELEGRAM: Batu zaitez @GoienaAlbisteak kanalera.

ASTEBURUETAKO BULETINA

Zure posta elektronikoan asteburuko albiste nabarmenekin osatutako mezua jasoko duzu. Harpidetu zaitez debalde hemen.


Harpidetza aukera guztiak